4 - Jonas LIPPMANN & fils (1) (1770-1841) [1]

Jonas LIPPMANN was born in 1770 in Binswangen/Neckarsulm, Württemberg, Germany. Around 1800 he lived in Ennery, some 15 km south of Thionville, and around 1811 he came to Luxembourg. In 1821 he established a glove factory in 192 rue Philippe II in Luxembourg-city.  His eldest son, Isaïe, partner in his Luxembourg business, was born in Ennery in 1804.

The LIPPMANNs themselves were not inventors but only interested in “importing” patents. 

On 17 February 1826 the LIPPMANNs wrote directly to Sa Majesté le Roi in La Haye wishing to obtain a patent for:

Fabrication de gants et de peaux

It would appear that the Dutch authorities asked the LIPPMANNs to follow the official procedure by depositing their application with the Etats Généraux in Luxembourg. The LIPPMANNs did comply with the legal requirements on 19 April 1826 and the documents filed were forwarded to La Haye.

‍ In May 1826, the Dutch Administrateur de l’Instruction publique, Sciences et Arts wrote to the Gouverneur in Luxembourg:

Le Roi vient de transmettre au Ministère la demande de brevet du Sieur Lippmann et fils de Luxembourg, déposée au Greffe des Etats de votre province, le 19 avril dernier, et qui aux termes des règlements devait y être envoyée au lieu d'être adressée directement à Sa Majesté.

Comme, d'après la loi, un brevet ne peut être donné pour une invention déjà connue ou pratiquée dans le royaume et vu qu'il existe déjà dans ce pays plusieurs fabricants de gants, je vous prie, Monsieur le Gouverneur de demander aux pétitionnaires s'ils possèdent des procédés particuliers, encore inconnus dans ce royaume, ou qui ne se trouvent décrits dans aucun ouvrage imprimé et publié, pour la fabrication des gants. Si la réponse est affirmative et s'ils persistent dans le désir d'obtenir un brevet, ils devront renouveler leur demande en se conformant à ce que prescrit l'article premier du règlement du 26 mars 1817, pour l'exécution de la loi du 25 janvier de la même année. 

Si, au contraire cette réponse est négative ou s'ils renoncent à leur demande de privilège, je vous prie, Monsieur le Gouverneur de vouloir bien m'en informer sans retard.

The LIPPMANNs did not respond and the Dutch Administrateur issued the following decision:

J'ai l'honneur de vous informer qu'il a plu à Sa Majesté de disposer sur la requête des Sieurs LIPPMANN et fils à Luxembourg, tendant à obtenir un “brevet d'importation pour la fabrication de gants et peaux”.

Que le brevet en question ne peut leur être accordé, puisque les procédés, pour lesquels ils sollicitent le brevet, sont décrits dans les ouvrages imprimés et publiés et que dans ce cas l'article 8, § 6 de la loi du 25 janvier 1817 s’y oppose. 

Je prends la liberté, Monsieur le Gouverneur, de vous inviter à communiquer aux Sieurs LIPPMANN et fils ces dispositions, leur faire parvenir le paquet scellé ci-joint et leur assurer en même temps que cette disposition, fondée dans les termes de la Loi, ne diminue point l'intérêt que Sa Majesté continue à prendre dans la prospérité de leur établissement.

____________________________________

[1] FamilySearch database  (G3X1-G3M)

(21/02/2021)