77a - Jules CAZANAVE-SABATIER

CAZANAVE was a French citizen who must have moved to Belgium at the beginning of the 1860s.

On 24 January 1864 CAZANAVE-SABATIER, then resident of Bruxelles, filed a patent application in Luxemburg for a

Nouvel appareil pour la réduction et la fusion des minerais

It was probably based on a French patent he obtained in 1860 and two patents of addition he obtained in 1861. [1]

He wrote to Sa Majesté le Roi de Hollande, Grand-Duc de Luxembourg:

Sire,

Un système métallurgique qui permettrait de considérer à juste titre, les minerais de fer, comme la matière principale, et le combustible comme la matière accessoire, dans les opérations sidérurgiques, rendrait d’immenses services, dans des pays, qui, comme le Grand-Duché de Luxembourg, sont si abondamment pourvus de toutes les espèces de minerai de fer.

Le Grand-Duché de Luxembourg exporte, soit vers la Belgique, soit vers la France des quantités considérables de minerai de fer, justement renommé, et à part quelques usines de peu d'importance, qui produisent encore au charbon de bois, on peut avancer sans crainte que, faute de combustible minéral ou d'un système économique, l'industrie métallurgique du fer sur une certaine échelle, est à créer dans le Grand-Duché de Luxembourg. 

Si l'on calcule, que pour produire une tonne de métal, il faut un peu plus de 2500 kg de minerai de fer, alors que d’un autre côté, par le système qui m'occupe, la consommation du combustible, comme l'a prouvé l'expérience, ne dépasse pas 400 kg de coke ou de houille par tonne de 1000 kg de métal, si l'on tient compte, en outre, que la qualité du métal obtenu par ce procédé, en consommant du combustible minéral donne un produit aciéreux malléable, aussi pur que l'on pourrait l'obtenir au charbon de bois.

On est en droit d'en déduire qu'un tel procédé doit rendre de grands services à l'industrie et notamment au Grand-Duché de Luxembourg. 

Les usines belges et  françaises, pour lesquelles on exporte ces minerais de fer, trouvent évidemment avantage à les employer, et ne craignant pas de payer les frais de transport sur 2500 kg, qu'il leur faut pour produire une tonne de fer; tandis qu'une usine, qui se poserait dans le Grand-Duché, à portée de ces minerais, n’aurait pour obtenir le même produit, que les frais de transport sur les 400 kg de combustible. Cette usine se trouve donc dans des conditions plus avantageuses que les usines similaires belges ou françaises.

Le Grand-Duché de Luxembourg, faisant de plus partie du Zollverein, les débouchés des produits, quelque considérables qu’ils pourraient être, en serait assurés, sans même tenir compte de ce que donnerait l'exportation par la Hollande.

Fruit de longues expériences et de dépenses considérables, mon système a eu l'honneur d'être présenté à Sa Majesté l’Empereur Napoléon III, mon souverain, par Monsieur le Colonel Favé, son aide de camp, et les Hauts-fourneaux, Forges et Aciéries de la marine en France vont en commencer l'application industrielle ainsi que d'autres sociétés métallurgiques françaises et belges.

Depuis mon séjour dans ce pays, j'ai pu, Sire, me rendre compte de ce que l'illustre prédécesseur de Votre Majesté a fait pour l'industrie et il est évident pour tout homme consciencieux, qui étudie l'histoire industrielle de la Belgique, que ce pays lui doit non seulement l'existence de toutes ses industries, mais encore ce qu'elles sont devenues.

Mais je sais aussi, Sire, que ces mêmes préoccupations sont dans l'esprit et le coeur de Votre Majesté, pour l'intérêt des peuples que la Providence Lui a confiés, et nul n’ignore les persévérants efforts qu’Elle fait pour le développement du progrès industriel du royaume de Hollande et du Grand-Duché de Luxembourg.

Ce sont tous ces motifs, Sire, qui m'ont déterminé à avoir l'honneur de m’adresser à Votre Majesté pour lui présenter ma requête. 

Voué depuis longtemps à l'étude pratique des questions si importantes de la métallurgie du fer, plus spécialement, j'y ai consacré des sommes très considérables. Grâce a Dieu! mes efforts ont été couronnés de succès.

Mais est-il juste, qu’après avoir employé toute ma fortune à ces recherches, et altéré ma santé par des travaux opiniâtres et quelques fois dangereux, est-il juste, Sire, que je ne profite pas pour mes enfants d'une partie des résultats qui doivent ressortir de leur application?

Pour cela des brevets ou patentes sont indispensables, et ma position de fortune ne permet pas encore aujourd'hui de les obtenir partout à cause des sommes considérables à débourser.

Je prends donc la liberté, Sire, de prier humblement Votre Majesté de donner des ordres pour que ce brevet ou patente me soit délivré gratuitement pour le Royaume des Pays-Bas et pour le Grand-Duché de Luxembourg, ou tout au moins pour le Grand-Duché de Luxembourg.

Afin que Votre Majesté puisse apprécier la valeur de mon nouveau système métallurgique, et juger la sincérité de mes assertions, j'ai l'honneur de Lui transmettre ci-joint le texte même des brevets que je sollicite, avec les plans à l'appui.

Si, après s'en être fait rendre compte, Votre Majesté voulait dans un but d'intérêt général pour le pays faire établir ce système, je me mets, dès ce moment, à ses ordres pour le  jour et le lieu qu’Elle jugera convenable..

Quoique sujet français, et s’il en est besoin, je puis me recommander en Belgique de Monsieur le Baron Lambermont, Secrétaire général au Ministère des affaires étrangères, de Monsieur Aug. Licot de Rismon, administrateur de plusieurs sociétés métallurgiques et industrielles, et encore de plusieurs autres notabilités belges ou françaises.

J'ose espérer, Sire, que Votre Majesté daignera accueillir favorablement ma demande et me faire honorer d'une réponse. 

C'est dans cette attente, Sire, que j'ai l'honneur d'être, de Votre Majesté, le bien humble et très obéissant serviteur.

The Chambre de commerce appointed MERSCH-FABER and REUTER as experts for examining the invention. They concluded:

La question que le procédé de fusion proposé dans les pièces soumises à vos experts doit résoudre est pour le Grand-Duché de la plus haute importance, comme le dit fort justement le demandeur dans sa pétition au Roi. 

Le fait seul, que dans la fabrication du fer plus de la moitié du combustible brûlé aujourd'hui pourrait être économisé, a une grande signification pour l'avenir dans l'industrie sidérurgique de notre pays; et celui qui parviendrait à résoudre la question qui fait l'objet du brevet demandé, donnerait un immense accroissement à notre richesse publique. Les essais qui sont faits dans cette voie méritent donc d'être encouragés. 

En conséquence les sous-soussigné sont d'avis qu'il n'y a pas d'obstacle à ce que la demande du sieur J. Cazanave Sabatier lui soit accordée; mais comme cette demande comprend deux objets parfaitement distincts, et qui n'ont pas de rapport l’un avec l'autre, ce n'est que par deux brevets également distincts que la demande totale  pourrait lui être accordée. 

The Government thus asked CAZANAVE-SABATIER to split the patent application into two applications:

J'ai l'honneur de vous informer que votre demande a été examinée et que le double brevet que vous désirez obtenir peut vous être accordé pour le Grand-Duché de Luxembourg sous les conditions déterminées par la loi du 25 janvier 1817 et de l'arrêté royal du 17 août 1827.

Comme votre demande comprend deux objets parfaitement distincts et sans rapport l'un avec l'autre, ce ne sera que par deux brevets également distincts que pourra être satisfait à votre requête. 

The letter went on to specify which formalities were still required before the two patents could be granted and concluded:

Afin d'assurer la régularité de toute cette affaire, vous ferez bien de constituer à Luxembourg même un fondé de pouvoirs pour soigner tout ce qui y est relatif.

CAZANAVE-SABATIER did not respond and the file was closed (application deemed to be withdrawn).

A German publication  provides additional information on the technical aspect of the invention: [2]

In keiner der ausländischen Zeitschriften wurde über die Versuche von Cazanave über Erzeugung von Gussstahl direct aus Gusseisen berichtet. Der Gedanke selbst ist an sich sehr sinnreich, allein ob er in der Praxis angewendet werden kann, das ist eine Frage. 

Die Grundidee der neuen Methode ist die Einwirkung der Wasserdämpfe auf einen dünnen Strom von Roheisen …

No corresponding patents, other than the French patent, could be found.

____________________________________

[1] FR patent No 46,552

[2] Polytechnisches Journal, Dr. Emil Maximilian Dingler, 1863, pages 233-234

(20/02/2021)